送婆罗门
清江 〔唐代〕
雪岭金河独向东,吴山楚泽意无穷。
如今白首乡心尽,万里归程在梦中。
译文
注释
雪岭金河独向东,吴山楚泽(zé)意无穷。
如今白首乡心尽,万里归程在梦中。
译文注释
雪岭金河独向东,吴山楚泽(zé)意无穷。
雪岭:中印交界处多高山,终年积雪,故称“雪岭”。金河:指雅鲁藏布江,河向东流,内多金沙。楚泽:楚水。
如今白首乡心尽,万里归程在梦中。
梦中:意谓返乡无望,唯梦中可得。
赏析
译文及注释
赠李端
司空曙〔唐代〕
共忆南浮日,登高望若何。楚田湖草远,江寺海榴多。载酒寻山宿,思人带雪过。东西几回别,此会各蹉跎。
译文
注释
译文注释
赏析
古离别
江淹〔唐代〕
远与君别者,乃至雁门关。黄云蔽千里,游子何时还。送君如昨日,檐前露已团。不惜蕙草晚,所悲道里寒。君在天一涯,妾身长别离。愿一见颜色,不异琼树枝。菟丝及水萍,所寄终不移。
译文
注释
远与君别者,乃至雁门关。
黄云蔽千里,游子何时还。
送君如昨日,檐前露已团。
不惜蕙(huì)草晚,所悲道里寒。
蕙草:一种香草。
君在天一涯,妾身长别离。
愿一见颜色,不异琼(qióng)树枝。
颜色:表情,神色。琼树枝:这里指女子洁丽的容颜。
菟(tù)丝及水萍,所寄终不移。
寄:寄托。
译文注释
远与君别者,乃至雁门关。
心爱的人要到雁门关外很远的地方去了,我们只有无奈地道别。
黄云蔽千里,游子何时还。
天上的黄云遮蔽了千里,地上的尘埃与黄云相接,天空也暗了下来,到远方去的游子什么时候才能回来啊。
送君如昨日,檐前露已团。
时间又过了这么久,想起当时送心爱的人远去的情景,是多么清晰啊,就好像发生在昨天一样,可是如今,已经到了深秋,檐前的露已经凝结成团。
不惜蕙(huì)草晚,所悲道里寒。
蕙草虽然凋零了,也没有什么好可惜的,我担忧的是远方的爱人,不知他在外是否饱暖。
蕙草:一种香草。
君在天一涯,妾身长别离。
爱人远在天涯,我们长年分别。
愿一见颜色,不异琼(qióng)树枝。
但愿时而看见自己的容颜,还是像琼树枝一样洁丽。
颜色:表情,神色。琼树枝:这里指女子洁丽的容颜。
菟(tù)丝及水萍,所寄终不移。
但愿能像菟丝和水萍一样,有所寄托,与爱人的感情也能始终不渝。
寄:寄托。
赏析
送王霖赴举
方干〔唐代〕
自古主司看荐士,明年应是不参差。须凭吉梦为先兆,必恐长才偶盛时。北阙上书冲雪早,西陵中酒趁潮迟。郄诜可要真消息,只向春前便得知。
译文
注释
译文注释
赏析
语
太白山神〔唐代〕
三珠并一珠,驴马没人驱。岁月甲庚午,中兴戊己土。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP