赏析 注释 译文

华下

司空图 〔唐代〕

故国春归未有涯,小栏高槛别人家。
五更惆怅回孤枕,犹自残灯照落花。

译文及注释

译文
春回故乡美妙的景象无边无涯,那优美的小栏高槛是别人的家。
五更时惆怅苦闷又回到我心上,仍是孤灯一盏照着这片片落花。
注释
华下:即华州(今陕西华县),作者曾旅居华州。
故国:指作者的家乡。春归:指春回大地。未有涯:无边无际。
小栏高槛:小小的栏杆,高高的横槛。
五更:天快亮时称五更。孤枕:指作者自己孤零零地睡着。
犹:还。残灯:灯已没油,光也昏暗了。落花:指花朵零落,春即归去。

赏析

  诗的第一句写梦中的境界。作者远离家乡,久久不能归去,又正是大好的春天,思乡之情与眼前之景便衍成一梦,写自己回到了故乡,正是春光洒遍大地,无边无际。这里的“未有涯”三字,既包括姹紫嫣红”、“莺啼燕语”,也有作者的内心活动和无限的喜悦。虽然着笔不多,而喜悦之情却十分明显。次写梦后。一梦醒来,眼前所见却是小栏高槛,环境虽然优美,可惜不是梦中的故乡了,而是“别人家”。在这两句诗中,梦中回到故乡与现实中回不了故乡成了对比,梦中家乡春光大好与醒来“别人家”的“小栏高槛“成了对比。这样便把诗人极度怀念故乡,又恨不得归去的复杂情怀抒发得十分真切。

  诗的第三、四句紧承前两句写作者梦醒后的心情和环境。这些描写与第一句梦游故乡相对照,与第二句的描写紧紧相连。这里的“小栏高槛”是“别人家”,这里没有了梦游回乡的欢乐,有的只是自己五更独眠,苦闷、惆怅,室内只有残灯一盏,窗外还有纷纷的落花。这样便把诗人的内心世界,把诗人的情态和愁容展示出来,环境的凄凉冷落也写得逼真形象。这样,总观全诗,作者思乡这个题意便表现得更为完整了。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

题处士林亭

李涛〔唐代〕

帝里高人宅,苍苔绕径深。卷帘山入户,摘叶鸟移林。石沼养龟水,月台留客琴。生涯一樽酒,名利不关心。
赏析 注释 译文

古铜雀台歌

张鼎〔唐代〕

铜雀苍苍对古馗,清风切切有馀悲。试忆望陵三五夜,便是西园明月时。
赏析 注释 译文

题望苑驿(东有马嵬驿西有端正树一作相思树)

温庭筠〔唐代〕

弱柳千条杏一枝,半含春雨半垂丝。景阳寒井人难到,长乐晨钟鸟自知。花影至今通博望,树名从此号相思。分明十二楼前月,不向西陵照盛姬。
赏析 注释 译文

九日忆砚

姚合〔唐代〕

帝里闲人少,谁同把酒杯。砚山篱下菊,今日几枝开。晓角惊眠起,秋风引病来。长年归思切,更值雁声催。
赏析 注释 译文

张元亮见访留和坐客

王质〔唐代〕

杯盘仓卒但随家,所赖龙山得孟嘉。略以诗声知律吕,敢于学海望津涯。精神霜后千头橘,风味新时一颗瓜。发白未应馀子识,汗青当有后人誇。
TOP