送国子张主簿
包融 〔唐代〕
湖岸缆初解,莺啼别离处。遥见舟中人,时时一回顾。
坐悲芳岁晚,花落青轩树。春梦随我心,悠扬逐君去。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
又送
杜甫〔唐代〕
双峰寂寂对春台,万竹青青照客杯。细草留连侵坐软,残花怅望近人开。同舟昨日何由得,并马今朝未拟回。直到绵州始分首,江边树里共谁来。
译文
注释
译文注释
赏析
漫酬贾沔州
元结〔唐代〕
往年壮心在,尝欲济时难。奉诏举州兵,令得诛暴叛。上将屡颠覆,偏师尝救乱。未曾弛戈甲,终日领簿案。出入四五年,忧劳忘昏旦。无谋静凶丑,自觉愚且懦。岂欲皂枥中,争食麧与藖。去年辞职事,所惧贻忧患。天子许安亲,官又得闲散。自家樊水上,性情尤荒慢。云山与水木,似不憎吾漫。以兹忘时世,日益无畏惮。漫醉人不嗔,漫眠人不唤。漫游无远近,漫乐无..
译文
注释
译文注释
赏析
古离别
江淹〔唐代〕
远与君别者,乃至雁门关。黄云蔽千里,游子何时还。送君如昨日,檐前露已团。不惜蕙草晚,所悲道里寒。君在天一涯,妾身长别离。愿一见颜色,不异琼树枝。菟丝及水萍,所寄终不移。
译文
注释
远与君别者,乃至雁门关。
黄云蔽千里,游子何时还。
送君如昨日,檐前露已团。
不惜蕙(huì)草晚,所悲道里寒。
蕙草:一种香草。
君在天一涯,妾身长别离。
愿一见颜色,不异琼(qióng)树枝。
颜色:表情,神色。琼树枝:这里指女子洁丽的容颜。
菟(tù)丝及水萍,所寄终不移。
寄:寄托。
译文注释
远与君别者,乃至雁门关。
心爱的人要到雁门关外很远的地方去了,我们只有无奈地道别。
黄云蔽千里,游子何时还。
天上的黄云遮蔽了千里,地上的尘埃与黄云相接,天空也暗了下来,到远方去的游子什么时候才能回来啊。
送君如昨日,檐前露已团。
时间又过了这么久,想起当时送心爱的人远去的情景,是多么清晰啊,就好像发生在昨天一样,可是如今,已经到了深秋,檐前的露已经凝结成团。
不惜蕙(huì)草晚,所悲道里寒。
蕙草虽然凋零了,也没有什么好可惜的,我担忧的是远方的爱人,不知他在外是否饱暖。
蕙草:一种香草。
君在天一涯,妾身长别离。
爱人远在天涯,我们长年分别。
愿一见颜色,不异琼(qióng)树枝。
但愿时而看见自己的容颜,还是像琼树枝一样洁丽。
颜色:表情,神色。琼树枝:这里指女子洁丽的容颜。
菟(tù)丝及水萍,所寄终不移。
但愿能像菟丝和水萍一样,有所寄托,与爱人的感情也能始终不渝。
寄:寄托。
赏析
答孟侍御早朝见寄
姚合〔唐代〕
河倾月向西,九陌鼓声齐。尘静霜华远,烟生曙色低。禁门人已度,宫树鸟犹栖。疏懒劳相问,登山有旧梯。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP