奉和窦使君同恭法师咏高僧二首·竺佛图澄
慧宣 〔唐代〕
大誓悯涂炭,乘机入生死。中州法既弘,葛陂暴亦止。
乳孔光一室,掌镜彻千里。道盛咒莲华,灾生吟棘子。
埋石缘虽谢,流沙化方始。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
送从叔重赴海南从事
马戴〔唐代〕
又从连帅请,还作岭南行。穷海何时到,孤帆累月程。乱蝉吟暮色,哀狖落秋声。晚路潮波起,寒葭雾雨生。沙埋铜柱没,山簇瘴云平。念此别离苦,其如宗从情。
译文
注释
译文注释
赏析
和乐天诮失婢榜者
刘禹锡〔唐代〕
把镜朝犹在,添香夜不归。鸳鸯拂瓦去,鹦鹉透笼飞。不逐张公子,即随刘武威。新知正相乐,从此脱青衣。
译文
注释
译文注释
赏析
西川座上听金五云唱歌
陈陶〔唐代〕
蜀王殿上华筵开,五云歌从天上来。满堂罗绮悄无语,喉音止驻云裴回。管弦金石还依转,不随歌出灵和殿。白云飘飖席上闻,贯珠历历声中见。旧样钗篦浅淡衣,元和梳洗青黛眉。低丛小鬓腻pE鬌,碧牙镂掌山参差。曲终暂起更衣过,还向南行座头坐。低眉欲语谢贵侯,檀脸双双泪穿破。自言本是宫中嫔,武皇改号承恩新。中丞御史不足比,水殿一声愁杀人。武皇铸鼎登..
译文
注释
译文注释
赏析
相和歌辞。蜀国弦
李贺〔唐代〕
枫香晚华静,锦水南山影。惊石坠猿哀,竹云愁半岭。凉月生秋浦,玉沙鳞鳞光。谁家红泪客,不忍过瞿塘。
译文
注释
译文注释
赏析
和王七玉门关听吹笛 / 塞上闻笛
高适〔唐代〕
胡人吹笛戍楼间,楼上萧条海月闲。 借问落梅凡几曲,从风一夜满关山。
译文
注释
胡人吹笛戍(shù)楼间,楼上萧条海月闲。
胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼。戍楼:边防驻军的瞭望楼。萧条:寂寞冷落;凋零。海:一作“明”。闲:这里有清幽之意。
借问落梅凡几曲,从风一夜满关山。
借问:犹询问。落梅:指笛曲《梅花落》,属于汉乐府横吹曲,善述离情。凡几:共计多少。从风:随风。关山:这里泛指关隘山岭。
参考资料:
1、 谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:9-10
译文注释
胡人吹笛戍(shù)楼间,楼上萧条海月闲。
胡人吹起羌笛响在戍楼之间,戍楼之上景象萧条月光幽闲。
胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼。戍楼:边防驻军的瞭望楼。萧条:寂寞冷落;凋零。海:一作“明”。闲:这里有清幽之意。
借问落梅凡几曲,从风一夜满关山。
借问悠悠的落梅乐曲有几首?长风万里吹拂一夜洒满关山。
借问:犹询问。落梅:指笛曲《梅花落》,属于汉乐府横吹曲,善述离情。凡几:共计多少。从风:随风。关山:这里泛指关隘山岭。
参考资料:
1、 谢楚发.高适岑参诗选译.成都:巴蜀书社,1991:9-10
赏析
高适的诗有一种苍劲之感,充满了边塞情怀。这与他在边关生活过,心中充满保家卫国的思绪有关。但这首诗展示了他的另一种风格,与其他写边塞生活的诗不太相同。
汪中《述学·内篇》说诗文里数目字有“实数”和“虚数”之分,近世学者进而谈到诗中颜色字亦有“实色”与“虚色”之分。高适在这首诗中写景就有“虚景”与“实景”之分,他用明快、秀丽的基调,丰富奇妙的想象,实现了诗、画、音乐的完美结合,描绘了一幅优美动人的塞外春光图,使这首边塞诗有着几分田园诗的风味。
此诗写塞上闻笛而生乡关之思,但首先却展现出月光下的广袤胡天,然后再在明月与戍楼之间托出羌笛之声,在荒漠塞外与故乡春色的鲜明反差之中透露出缕缕乡思。但这乡思却略无哀怨,而是随着一夜风吹渗满整个关山,以可见的壮伟景观的实态体现出巨大的内在显现力与艺术包容力。
全诗开篇就呈现出一作边塞题材诗歌中少有的平和氛围,这主要是通过前两句的实景描写表现的。在笛声和月色中,边塞一片祥和,弥漫着一种柔和明朗的氛围。下面两句写的是虚景。在这里,诗人写到了”落梅“,即古代笛子曲《梅花落》。在茫茫的宁静夜色中,《梅花落》曲子借着风传满关山,构成一种深远的意境。
这首七言绝句,前两句实写,后两句虚写,写法独特,文字优美,意蕴无穷。虚实相生,搭配和谐,共同营构出一种美妙阔远的意境。诗中的思乡之情含蓄隽永,委婉深沉,令人咀嚼不尽。在诸多的唐代边塞诗歌中,此诗独树一帜,堪称佳作。
TOP