湘江宴饯裴二端公赴道州
杜甫 〔唐代〕
白日照舟师,朱旗散广川。群公饯南伯,肃肃秩初筵。
鄙人奉末眷,佩服自早年。义均骨肉地,怀抱罄所宣。
盛名富事业,无取愧高贤。不以丧乱婴,保爱金石坚。
计拙百僚下,气苏君子前。会合苦不久,哀乐本相缠。
交游飒向尽,宿昔浩茫然。促觞激百虑,掩抑泪潺湲。
热云集曛黑,缺月未生天。白团为我破,华烛蟠长烟。
鸹鹖催明星,解袂从此旋。上请减兵甲,下请安井田。
永念病渴老,附书远山巅。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
杜甫
愤斥皇亲
唐玄宗当政时期的唐王朝,在当时的世界上是一个大国。但就在这表面上看起来仍然强大的大国里,因上下其手等诸多原因,业已孳生着崩溃的征兆。终于唐王朝迅速走向倾覆的转折点——“安史之乱”的发生。杜甫获悉这种情况后,觉得当权者不顾民生只顾自己享乐的做法,定然会导致国家的败亡;于是他便大为愤慨地挥笔写下后来被选进著名..► 1128篇诗文 ► 2条名句
灯夕在平陆感旧三首 其三
王翰〔唐代〕
佳节相逢处处同,老来无复旧情悰。山城岁歉灯还恶,官舍愁深酒不醲。末路行藏诗句里,故乡风物梦䰟中。夜深孤坐无人语,闲拨炉灰到暮钟。
译文
注释
译文注释
赏析
逢友生言怀
戴叔伦〔唐代〕
安亲非避地,羁旅十馀年。道长时流许,家贫故旧怜。相逢今岁暮,远别一方偏。去住俱难说,江湖正渺然。
译文
注释
译文注释
赏析
赠李秘书
赵嘏〔唐代〕
束带临风气调新,孔门才业独谁伦。杉松韵冷雪溪暗,鸾鹤势高天路春。美玉韫来休问价,芳枝攀去正无尘。莫将芸阁轻科第,须作人间第一人。
译文
注释
译文注释
赏析
春宫曲
王昌龄〔唐代〕
昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高。 平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐锦袍。
译文
注释
昨夜风开露井桃,未央前殿(diàn)月轮高。
露井:指没有井亭覆盖的井。未央:即未央宫,汉宫殿名,汉高祖刘邦所建。也指唐宫。
平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐(cì)锦袍。
平阳歌舞:平阳公主家中的歌女。新承:一作“承新”。
译文注释
昨夜风开露井桃,未央前殿(diàn)月轮高。
昨夜的春风吹开了露井边的桃花,未央宫前的明月高高地挂在天上。
露井:指没有井亭覆盖的井。未央:即未央宫,汉宫殿名,汉高祖刘邦所建。也指唐宫。
平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐(cì)锦袍。
平阳公主家的歌女新受武帝宠幸,见帘外略有春寒皇上特把锦袍赐给她。
平阳歌舞:平阳公主家中的歌女。新承:一作“承新”。
赏析
此诗借汉武帝宠爱平阳公主家的歌女卫子夫,她原是平阳公主家中的歌女,后被汉武帝召入宫中,大得宠幸,以至废去原来的皇后陈阿娇,立她为皇后,揭露了封建帝王喜新厌旧的荒淫腐朽生活。诗写春宫之怨,却无怨语怨字,明写新人受宠的情状,暗抒旧人失宠之怨恨。作者着力于背面敷粉,以侧面打光的手法,使其明暗清晰,言近意远。
“昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高。”两句中,昨夜风开露井桃”点明时令,切题中“春”字;露井旁边的桃树,在春风的吹拂下,绽开了花朵。“未央前殿月轮高”点明地点,切题中“宫”字。未央宫的前殿,月轮高照,银光铺洒。字面上看来,两句诗只是淡淡地描绘了一幅春意融融、安详和穆的自然景象,触物起兴,暗喻歌女承宠,有如桃花沾沐雨露之恩而开放,是兴而兼比的写法。月亮,对于人们来说,本无远近、高低之分,这里偏说“未央前殿月轮高”,因为那里是新人受宠的地方,是这个失宠者心向往之而不得近的所在,所以她只觉得月是彼处高,尽管无理,但却有情。
“平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐锦袍。”两句写新人的由来和她受宠的具体情状。卫子夫原为平阳公主的歌女,因妙丽善舞,被汉武帝看中,召入宫中,大得宠幸。“新承宠”一句,即就此而发。为了具体说明新人的受宠,第四句选取了一个典型的细节。露井桃开,可知已是春暖时节,但宠意正浓的皇帝犹恐帘外春寒,所以特赐锦袍,见出其过分的关心。通过这一细节描写,新人受宠之深,显而易见。另外,由“新承宠”三字,人们自然会联想起那个刚刚失宠的旧人,此时此刻,她可能正站在月光如水的幽宫檐下,遥望未央殿,耳听新人的歌舞嬉戏之声而黯然神伤,其孤寂、愁惨、怨悱之情状。
诗文中的写作特点就是咏的都是汉宫旧事,实际上是以汉喻唐,借古讽今。诗以“昨夜”总领全篇,一、二两句切题,点名时令和地点;后两句对新宠者进行直接描述,明写新人受宠的情状,暗抒旧人失宠之怨恨。这首诗通篇写春宫之怨,却无一怨语怨字。作者着力于背面敷粉,以侧面打光的手法,使其明暗清晰。全诗虚此实彼,言近意远:似乎无怨,怨至深;似乎无恨,恨至长。实乃弦外有音的手法,所谓“令人测之无端,玩之不尽”,这正体现了王昌龄七绝的特点。
全诗写春宫之怨,却无怨语怨字。作者着力于背面敷粉,以侧面打光的手法,使其明暗清晰。诗明写新人受宠的情状,暗抒旧人失宠之怨恨。虚此实彼,言近意远:似乎无怨,怨至深;似乎无恨,恨至长。实弦外有音的手法。
TOP