赏析 注释 译文

端午日赐衣

杜甫 〔唐代〕

宫衣亦有名,端午被恩荣。
细葛含风软,香罗叠雪轻。
自天题处湿,当暑著来清。
意内称长短,终身荷圣情。

译文及注释

译文

端午佳节,皇上赐予名贵的宫衣,恩宠有加。
香罗衣是细葛纺成,柔软得风一吹就飘起,洁白的颜色宛如新雪。
来自皇天,雨露滋润,正当酷暑,穿上它清凉无比。
宫衣的长短均合心意,终身一世承载皇上的盛情。

注释

宫衣,指官服。被恩荣:指得到赏识而觉得荣幸。
细葛含风软,香罗叠雪轻。葛,是一种植物,可用来织布,细葛,指用最细最好的葛丝做的布,含风软,指葛布像风那么柔软。香罗,罗是一种有孔的丝织品,香罗指罗的香味;叠雪轻,像雪花叠在一起那么轻。
自天题处湿,当暑著来清。题,指衣服的领子部分,湿,不是说湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服。当暑,指在天气热的时候,著,指穿着;清,凉爽。
意内,指心里。称长短,指计算了一下衣服的大小。荷圣情,指充满圣上的恩情。

赏析

杜甫

杜甫

  愤斥皇亲      唐玄宗当政时期的唐王朝,在当时的世界上是一个大国。但就在这表面上看起来仍然强大的大国里,因上下其手等诸多原因,业已孳生着崩溃的征兆。终于唐王朝迅速走向倾覆的转折点——“安史之乱”的发生。杜甫获悉这种情况后,觉得当权者不顾民生只顾自己享乐的做法,定然会导致国家的败亡;于是他便大为愤慨地挥笔写下后来被选进著名..► 1128篇诗文 ► 2条名句

猜您喜欢
赏析 注释 译文

送王相公赴范阳

钱起〔唐代〕

翊圣衔恩重,频年按节行。安危皆报国,文武不缘名。受脤仍调鼎,为霖更洗兵。幕开丞相阁,旗总贰师营。料敌知无战,安边示有征。代云横马首,燕雁拂笳声。去镇关河静,归看日月明。欲知瞻恋切,迟暮一书生。
赏析 注释 译文

寄王玄伯

姚合〔唐代〕

夜归晓出满衣尘,转觉才名带累身。莫觅旧来终日醉,世间杯酒属闲人。
赏析 注释 译文

同独孤使君东斋作

孟浩然〔唐代〕

郎官旧华省,天子命分忧。襄土岁频旱,随车雨再流。云阴自南楚,河润及东周。廨宇宜新霁,田家贺有秋。竹间残照入,池上夕阳浮。寄谢东阳守,何如八咏楼。
赏析 注释 译文

送王府张参军附学及第东归

韩翃〔唐代〕

邻家不识斗鸡翁,闭户能齐隐者风。顾步曾为小山客,成名因事大江公。一身千里寒芜上,单马重裘腊月中。寂寂故园行见在,暮天残雪洛城东。
赏析 注释 译文

度岭 其二

阎朝隐〔唐代〕

千重江水万重山,毒瘴氲氛道路间。回首俛眉但下泪,不知何处是乡关。
TOP